Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bloß keine Panik!

  • 1 bloß

    1. bloːs adj
    descubierto, desnudo
    2. bloːs adv
    sólo, solamente
    bloß [blo:s]
    1 dig (unbedeckt) descubierto; (nackt) desnudo
    2 dig (nichts als) puro, mero; mit bloßem Auge a simple vista; der bloße Gedanke macht mich nervös sólo pensar en ello, me pone nervioso; aus bloßer Neugier por pura curiosidad
    II Adverb
    (umgangssprachlich: nur) únicamente, sólo; lass das bloß! ¡no se te ocurra meterte en eso!; was hast du bloß? ¿pero qué te pasa?; sag bloß! ¡no me digas!
    Adverb
    wenn man ihn anspricht, wird er bloß noch verschlossener cuando intentas dirigirte a él, se cierra aún más en banda
    2. [zum Ausdruck von Ratlosigkeit]
    was sollen wir bloß machen? ¿y entonces qué hacemos?
    was war denn bloß los mit dir? pero, ¿qué es lo que te pasaba?
    3. [zum Ausdruck von Ärger]
    warum musstest du bloß den Schlüssel stecken lassen? ¿por qué demonios tuviste que dejar la llave metida en la puerta?
    wenn du doch bloß pünktlich sein könntest! ¡si fueras capaz de ser puntual!
    4. [zum Ausdruck einer Drohung] inmediatamente
    unterschreib das bloß nicht! ¡no se te ocurra firmarlo!
    5. [zum Ausdruck einer Aufforderung] sobre todo
    bloß keine Panik! ¡que no cunda el pánico!
    6. [zum Ausdruck eines Wunsches] al menos
    ————————
    Adjektiv
    1. [nackt]
    2. [rein] puro ( femenino pura)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > bloß

  • 2 Beschwichtigung / Попытки успокоить/унять

    Попытка успокоить, а также призыв сохранять тишину, обращённый к группе людей, может сопровождаться следующим жестом: правая рука вытянута вперёд от плеча, ладонь обращена вперёд.
    Призыв сохранять спокойствие, особенно внешнее. Обращён к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Ruhig Blut! — Не нервничай(те)! / Не горячи(те)сь! / Спокойно!

    Довольно грубое требование сохранять тишину в классе, на собрании и т. п. Требование обычно обращено к группе людей.

    Ruhe! / Still! — Тихо! / Тишина! / Спокойно!

    Призывы обдумать предстоящие действия, не спешить с принятием решения. Реплики могут быть обращены и к ребёнку.

    Sachte, sachte! umg. / Immer sachte! umg./ Nur keine Eile! / Immer langsam! — Потихоньку! разг. / Не спеши(те)!/Не торопи(те)сь! / Потише! разг. / Тише едешь — дальше будешь. разг.

    Побуждение закончить/сменить неприятную тему разговора. Может рассматриваться и как попытка успокоить.

    Schwamm drüber! umg.Замнём (для ясности)! разг. / Не будем об этом!

    Реплики произносятся в ситуациях, предполагающих наличие или возможное появление негативных факторов.
    Употребляется в неофициальном общении.
    Побуждающая к спокойствию вежливая реплика. Употребляется в официальном общении.

    Bitte bleiben Sie (ganz) ruhig! — Пожалуйста, не волнуйтесь! / Сохраняйте спокойствие!

    Реплика выражает не только желание успокоить, но и раздражение говорящего. Употребляется в ситуациях, когда налицо явные признаки взволнованности собеседника, по отношению к лицам, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Побуждение не делать чего-л., что говорящий рассматривает как нечто нежелательное для себя, адресата или третьих лиц. Обращено к лицу с равным или более низким социальным статусом или к ребёнку.

    Lass das hübsch bleiben! umg. / Das lass mal bitte schön bleiben! umg.Брось! разг. / Оставь (это)!

    Несколько смягчённая форма требования-призыва, употребляемая в общении с детьми. (См. также Forderung / Befehl / Требование / Приказ.)

    Sitze bitte ruhig! / Sitze hübsch ruhig! umg. / Sei fein still! umg. — Сиди тихо/смирно/спокойно!

    Sitze gefälligst still! — Ну-ка, сиди тихо! / Ну-ка, успокойся!

    —Was kann ich machen? Wie bekomme ich meine Sachen wieder? —Beruhigen Sie sich doch! Man sucht doch bereits nach dem Dieb. — —Что мне делать? Как мне вернуть свои вещи? —Да успокойтесь же! Ведь вора уже ищут.

    —Ich möchte ihm gern meine Meinung sagen. —Lass das hübsch bleiben! Du handelst dir nur Ärger ein. — —С каким удовольствием я бы высказал ему всё, что думаю. —Ах, оставь! Этим ты ничего не добьёшься, кроме неприятностей.

    —Moment mal! Jetzt bin ich an der Reihe! —Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängen. — —Минуточку! Сейчас моя очередь. —Извините, я не хотел пройти без очереди.

    —Kann denn das Auto überhaupt noch repariert werden? —Ich denke, ja. Es ist nicht so schlimm, wie es aussieht. — —Можно ли вообще починить эту машину? —Думаю, что да. Всё не так страшно, как кажется.

    —Hoffentlich erreiche ich den Zug noch! Er fährt schon in 30 Minuten. —Das schaffen wir schon. Nur keine Eile!/Immer langsam!/Immer sachte! — —Надеюсь, я не опоздаю на поезд? Он отправляется уже через 30 минут. —Мы всё успеем. Спокойно!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Beschwichtigung / Попытки успокоить/унять

См. также в других словарях:

  • Mindfactory.de — Mindfactory AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 2000 Sitz Wilhelmshaven Leitung Petra Clemen (Vorstandsvorsitzende) Mitarbeiter …   Deutsch Wikipedia

  • Neuer Österreichischer Film — Als Neuer Österreichischer Film wird das österreichische Filmschaffen ab etwa 1970 bezeichnet. Eine exakte Abgrenzung ist nicht möglich, doch wird der Spielfilm Moos auf den Steinen aus dem Jahr 1968 in der Filmwissenschaft wegen seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • Neuer österreichischer Film — Als Neuer Österreichischer Film wird das österreichische Filmschaffen ab etwa 1970 bezeichnet. Eine exakte Abgrenzung ist nicht möglich, doch wird der Spielfilm Moos auf den Steinen aus dem Jahr 1968 in der Filmwissenschaft wegen seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • Joe Berger — (* 22. Oktober 1939 in Kaltenleutgeben; † 30. Mai 1991 in Wien; eigentlich Alfred Berger) war ein österreichischer Lyriker, Dramatiker, Erzähler, Journalist, Schauspieler und Aktionist. Mitglied der Grazer Autorenversammlung. Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Episches Theater — Bertolt Brecht (1898–1956) 1954 …   Deutsch Wikipedia

  • Operation Bagration — Aufgegebenes Kriegsmaterial der deutschen 9. Armee nahe Babrujsk (Weißrussland) Ende Juni 1944 Operation Bagration (russisch Операция Багратион; benannt nach General P.I. Bagration) war der …   Deutsch Wikipedia

  • Babrujsker Operation — Operation Bagration Teil von: Zweiter Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Belorussische Operation 1944 — Operation Bagration Teil von: Zweiter Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Bialystoker Operation — Operation Bagration Teil von: Zweiter Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Kaunasser Operation — Operation Bagration Teil von: Zweiter Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Lublin-Brester Operation — Operation Bagration Teil von: Zweiter Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»